屈原卜居原文及翻译(屈原垂钓忆江南)
屈原垂钓忆江南
忆江南
桃花潭水深千尺,不及鲤鱼跳。竹外别传染初日,来时绕岸垂杨树。
翻译:
桃花潭水深千尺,不及鲤鱼跳。染初日,竹外别有传唤声,来时绕岸垂杨树。这是我在江南时垂钓时的景色和体验,感触颇深。
抒怀
可堪回首,佛山千山暮雨,只影向谁去。池塘生春草,园林修竹风。摇篮动地来,歌声振林风。休言万事done,悠悠空自闲。
翻译:
回想起往事,离开佛山后,我曾在千山之中,看着暮雨中人影渐隐渐奇,让我不禁思考自己的方向和人生意义。池塘里长出春草,园林里种着修竹,清风拂过竹林,播散出高亢的歌声。事虽已尽,但心境依然悠闲。
妖精
雨洒江南,梅花热闹开。夜半轻雷轰数片,淡月胧半墙。卧听周仆夜话,丹桂声飘碎。错转巫山夜雨,隔帘呈眼。
翻译:
江南小雨落下,梅花从此热闹开放。物换星移,夜半轻雷暖过数片之后,篝火燃起,窗外月亮浸染了半面墙。在周仆的夜谈声中,丹桂四溢。我仿佛置身巫山之中,听闻无妖无怪的夜雨声,在帘后飘逸如鬼魅。
总结
日完归怀,思殊南楚,千里江陵一日还。结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔,心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。
翻译:
日落归家,怀念南楚的情景,千里江陵的思绪如坠。遁居在人群之外,只有心声和清净。问问自己,如何弥补这份失落,是否应该学会让心能够超越其他方面。浸润于采摘菊花的偏僻小路,仿佛看见了形如齐峰连绵的南山,感到心情宁静柔和。
本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。